Segítség, a Google Translate a munkámat akarja!

 

Vajon van-e még szükség hús-vér fordítókra a bárki számára elérhető gépi fordítómotorok korában? Hogyan alakul át a fordító szerepe, és milyen új kihívásokkal kell szembenéznie napjainkban az írásbeli nyelvi közvetítőnek?

Az előadás résztvevői betekintést nyerhetnek a fordítástechnológia jelenébe, a nyelvi mérnök feladataiba és a jövő kilátásaiba – legyen az kiterjesztett valóság, közvetlenül az érzékszerveinkbe épített technológia vagy a „régimódi”, számítógép előtt végzett fordítási feladatok. Az előadást videóanimációk színesítik, és közös beszélgetés zárja majd.

Az előadást Benedek Enikő, az ELTE BTK Fordító- és Tolmácsképző Tanszékének egyetemi tanársegéde tartja. Az ELTE fordító és tolmács mesterképzésén diplomázott, majd az ELTE Nyelvtudományi Doktori Programjában szerzett abszolutóriumot. Disszertációvédés előtt áll, dolgozatát hivatalos dokumentumok fordításának interkulturális vizsgálatáról írta. 2015 óta szabadúszó fordító. 2020 óta az ELTE FTT főállású oktatója, fordítástechnikát és nyelvtechnológiai témájú tárgyakat tanít. A nyelvi mérnök specializáció és szakirányú továbbképzés képzésfelelőse.

Alkalmak
2022-09-30
18:45 - 19:30

Only with Hungarian knowledge

Covid védettségi igazolás nem szükséges

Nem regisztrációköteles